En France, les études médicales et le raisonnement clinique classique sont fondés sur des normes biomédicales occidentales. Mais qu’en est-il lorsque le patient maîtrise mal la langue française ? Une thèse de médecine générale proposée par le Dr Binta Diallo et présentée en 2025 (1) montre que la barrière linguistique représente le principal élément limitant la précision de l’anamnèse. Elle peut aussi compliquer l’explication des diagnostics et des traitements et, in fine, générer des malentendus.
Médecin-patient : le défi de l’interculturalité
- 0 RéactionsCommenter
- Partager sur Facebook
Facebook
- Partager sur X
X
- Partager sur Linkedin
Linkedin
- Partager par mail
Mail
Quels facteurs culturels, linguistiques et sociaux influent sur la relation de soins et la décision médicale chez les patients d’origine étrangère, en particulier lorsque ceux-ci ne parlent mal voire pas du tout la langue française ?
La dimension culturelle du patient selon ses origines est importante
Crédit photo : PHANIE
La suite de l’article est réservée aux abonnés.
Inscrivez-vous GRATUITEMENT pour lire une sélection d’articles
Votre inscription nous permet de contrôler le contenu auquel nous avons le droit de vous donner accès en fonction de votre profession (directives de l’ANSM).
Je me connecte
Accès aux soins : la moitié des rendez-vous chez le généraliste décrochés sous trois jours, selon Doctolib
Accès aux spécialistes : en ophtalmo et dermato, le poids du secteur 2 renforce les inégalités géographiques existantes
« Financiarisation », « salaires de misère » : la CGT appelle à une grève des laboratoires de biologie début mai
Prisonnière d’un contrat longue durée de leasing de matériel médical, une généraliste se fait lanceuse d’alerte